Plan de acción de los pueblos indígenas del mundo

"Aseguraremos la posesión de los territorios de los pueblos indígenas como del uso y manejo de los recursos naturales existentes en nuestros territorios que posibilite el ejercicio del derecho a la autodeterminación como una condición básica para fortalecer el proceso de cooperación y gobernabilidad en las políticas de desarrollo sostenible"

Los Pueblos Indígenas del mundo conscientes que nuestras responsabilidades y desafíos van más allá de la Cumbre Mundial de Río + 10 (Johannesburgo 2002), por lo que nos proponemos impulsar un propio Plan de Acción en los ámbitos locales, nacionales, regionales y mundial, en el marco de las siguientes prioridades y compromisos para implementar el Desarrollo Humano de los pueblos indígenas del mundo:

Territorios y Autodeterminación

1. Aseguraremos la posesión de los territorios de los pueblos indígenas como del uso y manejo de los recursos naturales existentes en nuestros territorios que posibilite el ejercicio del derecho a la autodeterminación como una condición básica para fortalecer el proceso de cooperación y gobernabilidad en las políticas de desarrollo sostenible.

2. Los Estados Nacionales que cuentan con pueblos indígenas voluntariamente aislados, deberán implementar un régimen especial de reconocimientos y protección de los derechos humanos, así como el reconocimiento oficial para la seguridad jurídica de sus territorios ancestrales.

Gobernabilidad a todos los niveles.

3. Que las Naciones Unidas, en el marco del Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo (1995-2004) adopten una Declaración Universal sobre los Derechos de los Pueblos indígenas, y promuevan la realización de una Conferencia Mundial de los Pueblos Indígenas y Desarrollo Humano.

4. Apoyaremos al Foro Permanente de la ONU para las Cuestiones Indígenas como punto focal mundial que incremente la cooperación entre los Estados Nacionales y los pueblos indígenas en la implementación de políticas, compromisos y planes de acción para el desarrollo humano.

5. Apoyamos los modelos de Desarrollo Sostenible, realizado por el Consejo Ártico, que incorpora principios de asociación genuina entre Estados y Pueblo Indígenas, enfoques sobre ecosistemas, colaboración entre el conocimiento científico y tradicional, y planes de implementación locales, nacionales y regionales.

6. Apoyaremos el reconocimiento y respeto por los procesos y estructuras de gobernabilidad de los Pueblos Indígenas que incluye los roles de hombres, mujeres, ancianos, jóvenes y niños.

7. Que los Estados del mundo suscriban, ratifiquen y apliquen el Convenio 169 de la OIT sobre Pueblos Indígenas y Tribales.

8. Exigiremos la efectiva participación de los pueblos indígenas en todas las etapas y niveles de decisión de las instituciones, programas y políticas sostenibles, incluyendo la Agenda Indígena 21, que garantice el pleno reconocimiento y apoyo para los roles centrales de las mujeres indígenas como portadoras del conocimiento tradicional y las mantenedoras intergeneracionales de los idiomas, la cultura, la alimentación y la salud.

Seguridad y Solución de Conflictos

9. Que los Estados Nacionales e internacionales garanticen la paz, la integridad y la desmilitarización en los territorios indígenas. Que se detenga las políticas de intervención militar que violan los derechos humanos de los pueblos indígenas. Que se establezca una Comisión Independiente internacional para la Mediación y Resolución de Conflictos en los territorios de los pueblos indígenas.

Desarrollo compartido

10. Exigiremos a los Estados Nacionales y a los organismos de cooperación nacionales e internacionales, la revisión de sus políticas, planes, programas y proyectos de desarrollo en los territorios de los pueblos indígenas para que dichos planes, programas y proyectos sean cultural y ambientalmente apropiados.

Seguridad alimenticia, producción y comercio

11. Promoveremos la conservación, el uso y manejo sustentables de los alimentos tradicionales, flora, fauna y biodiversidad de los pueblos indígenas y fortaleceremos sus propios modelos, sistemas y redes de producción y comercio.

12. Fortaleceremos los derechos económicos, políticos, sociales y culturales e intelectuales de los pueblos indígenas dentro de los ámbitos económicos, comerciales y financieros coherentes con las normas existentes y emergentes sobre los derechos de los pueblos indígenas.

Conocimiento tradicional, propiedad cultural e intelectual

13. Fortaleceremos la cooperación para la información, investigación, capacitación y programas de intercambio sobre Biodiversidad y Diversidad Cultural.

14. Adoptaremos una Convención sobre Responsabilidad Corporativa, que sustente el respeto por los derechos de los pueblos indígenas, incluyendo su libre, previo e informado consentimiento para cualquier actividad que afecte los territorios de los Pueblos Indígenas por parte de los Estados y las empresas trasnacionales.

15. Los conocimientos tradicionales, los recursos de la biodiversidad, incluidos los recursos genéticos de los territorios indígenas, deben ser reconocidos como patrimonio colectivo de los pueblos indígenas, bajo nuestro control y administración directa.

16. Los pueblos indígenas planteamos la necesidad de que a nivel universal se adopte un instrumento de protección jurídica de los conocimientos tradicionales, un sistema alternativo sui generis, distinto de los regímenes de protección de los derechos de propiedad intelectual vigentes de carácter individual.

17. Los pueblos indígenas expresamos firmemente a los gobiernos y a los organismos internacionales, nuestro derecho a la participación plena en los espacios de decisión nacionales e internacionales sobre biodiversidad y conocimientos tradicionales, como la CDB, OMPI, UNCTAD, CAN, etc.

18. Apoyamos firmemente para que el Foro Internacional Indígena sobre Biodiversidad, continúe siendo el espacio apropiado de relación directa entre los pueblos indígenas y la Conferencia de las Partes y los Grupos de Trabajo sobre el Art. 8j, Recursos genéticos y otras reuniones intersesionales dentro del CDB.

19. De acuerdo a la diversidad de culturas y sociedades plurales de los Estados Nacionales, se incluya en las delegaciones oficiales de los Gobiernos a los representantes de los pueblos indígenas.

20. Los pueblos indígenas planteamos que los gobiernos de los Estados Nacionales , declaren a los territorios indígenas como reservas in situ de la biodiversidad pertenecientes a los pueblos indígenas.

21. Los pueblos indígenas de la Amazonia, reiniciaremos nuestra denuncia a nivel mundial sobre la biopiratería por la ratificación de la patente de la ayahuasca, así como de otras plantas de uso tradicional de los pueblos indígenas que han sido usurpados sin nuestro libre consentimiento fundamentado previo.

Industrias extractivas

22. Los pueblos indígenas del mundo, exigimos a los Estados Nacionales, el cumplimiento de la consulta previa y nuestra facultad para aceptar o rechazar las concesiones y explotación de los recursos no renovables en los territorios indígenas.

Bosques y áreas protegidas

23. Estaremos vigilantes en la implementación de programas acordados de trabajo forestal y áreas protegidas para que se garanticen y respeten rigurosamente los territorios, derechos, necesidades y beneficios de los pueblos indígenas, incluyendo su plena y efectiva participación en el manejo sostenible de los bosques.

24. Exigimos el establecimiento de un código de conducta internacional de bioprospección que sirva de instrumento para evitar la biopiratería y para que se respete el patrimonio cultural e intelectual de los pueblos indígenas.

25. Instamos a los Gobiernos a ser consecuentes con sus políticas medio ambientales, la conservación y el manejo adecuado de los bosques de los pueblos indígenas con la no concesión de bloques de explotación petrolera.

26. Las áreas protegidas que se superponen en los territorios indígenas, los Estados Nacionales deben reconocer clara y objetivamente nuestros derechos territoriales que permitan la definición de formas de gestión en la administración y manejo directo de dichas áreas.

Turismo

27. Apoyaremos las actividades de los servicios de turismo sostenible que permita a los pueblos indígenas y comunidades locales poseer, controlar y beneficiarse del turismo en sus territorios incorporando el respeto por los valores tradicionales y éticos, derechos humanos, y el patrimonio cultural y natural.

Agua

28. Reafirmamos las relaciones espirituales y los derechos inherentes de los pueblos indígenas al agua como fuente de vida y promoveremos el reconocimiento legal de las estructuras indígenas y su papel importante en el manejo integrado de tierras, cuencas y zonas fluviales, y la toma de decisiones a todos los niveles de política, programas y proyectos hidrológicos.

Energía y Cambio Climático

29. Que se aplique enfoques econométricos y técnicos de equilibrio preciso en las negociaciones climáticas, utilizando los principios de contracción y convergencia, plena y efectiva participación de los pueblos indígenas y de la sociedad civil que permita complementar el conocimiento científico e indígena.

30. Que los Estados Nacionales, adopten acciones y medidas rigurosas inmediatas para detener las emisiones de CO2 en los sitios de origen. Debe haber una moratoria de la expansión y exploración de nuevos yacimientos para la explotación de petróleo, gas natural y carbón en y cerca de los territorios de los Pueblos Indígenas como un paso hacia la eliminación de los combustibles fósiles como fuente primaria de energía.

31. Instamos a los países industrializados a que disminuyan su alto nivel de consumo, emisiones de gases y combustibles contaminantes de la atmósfera y que afectan a la capa de ozono.

Contaminación química y salud

32. Que los ratifiquen e implementar el Convenio de Estocolmo sobre los Contaminantes Orgánicos Persistentes (POPs).

33. Promoveremos la adopción de políticas y acciones orientadas a fortalecer los sistemas propios de los pueblos indígenas en salud, nutrición y seguridad alimentaria.

Desertificación

34. Apoyaremos y alentaremos la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas y comunidades locales, especialmente en África, en el proceso CCD.

Educación, ciencia, tecnología y comunicaciones

35. Fortaleceremos las instituciones y sistemas indígenas para la educación intercultural a todos los niveles. Promoveremos redes de trabajo para la cooperación científica y técnica con los pueblos indígenas para fortalecer un aprendizaje y una capacitación especializada y diversificada.

36. Promoveremos la cooperación internacional y los recursos financieros para la implementación de los sistemas y redes de información, comunicación y telecomunicación.

37. Apoyaremos programas para fortalecer la investigación, planificación, conservación, uso y manejo sostenible de los territorios y recursos naturales a través de un acceso, uso y aplicación de tecnologías satelitales por parte de los pueblos y comunidades indígenas.

38. Promoveremos programas de generación de capacidad sobre los derechos y prioridades de los pueblos indígenas en cuanto al desarrollo sostenible para fortalecer la aplicación de políticas de cooperación para el desarrollo con los pueblos indígenas.

Contacto:

Gilbert González Maroto
Centro para el Desarrollo Indígena (CEDIN)
Apartado Postal: 30-8100 Buenos Aires, Puntarenas, Costa Rica. Telefax: (506) 730-0516 / Teléfono Móvil: 367-4336.
Visite: http://www.cedin.iwarp.com y http://www.idnetwork.nl/Brunka/esp

Comentarios