Actualización de la Iniciativa del Tratado para Compartir el Patrimonio Genético

Como ustedes saben, la Iniciativa del Tratado para compartir el Patrimonio Genético se presentó al público formalmente en el Foro Social Mundial en Porto Alegre, Brasil. También presentamos la iniciativa en un evento paralelo en Nueva York, con la ayuda de muchos de los co-patrocinadores en la Reunión Preparatoria de Río +10.

En ambas ocasiones, la introducción al Tratado animó a muchas nuevas organizaciones de la sociedad civil a unirse a la iniciativa, y las reuniones permitieron que los involucrados y nuevos aliados discutieran el texto del Tratado, sus metas y su proceso en detalle. A la fecha, más de 325 organizaciones de la sociedad civil de más de 50 países se han unido a la iniciativa. El Tratado está basado en dos décadas de movimiento para detener el patentamiento de las formas de vida y la creación de monopolios sobre semillas, alimentos y medicinas. El Tratado representa un compromiso colectivo para defender la integridad de la vida y los derechos de los pueblos.

Los resultados de la publicación del Tratado fueron el tema de una teleconferencia sostenida el 4 de marzo, en la cual pudieron reunirse una docena de co-patrocinadores de casi el mismo número de países y regiones. Durante nuestra teleconferencia, acordamos que sería de ayuda ofrecer a todos con una actualización sobre el progreso del Tratado y hacer un esfuerzo adicional para ampliar y abrir la iniciativa a un rango más amplio de participantes. Estamos escribiendo a nuestros amigos y colegas en esta ocasión para:

· Promover la discusión acerca de los principios básicos que subyacen al Tratado;

· Promover las ideas especificas que se encuentran en el texto actual del Tratado -particularmente aquellas partes en las que aseguramos que nuestros principios se expresen claramente en el texto, en un lenguaje que aclare las preocupaciones culturales, lingüísticas e históricas de quienes se unen a la iniciativa alrededor del mundo;

· Confirmar la importancia del proceso en el cual estamos comprometidos. Hemos comprendido que todo este proceso de preparar el borrador del Tratado (ya en su 12avo mes y su 8ava versión) es central para su éxito y no deben escatimarse esfuerzos para facilitar la participación completa de los muchos distritos electorales, regiones y culturas que son afectadas por la iniciativa;

· Proponer un proceso para que todos juntos impulsemos la iniciativa.

Principios en los que se basa la Iniciativa del Tratado:

Tal vez más que ninguna otra cuestión, la Iniciativa del Tratado es una afirmación positiva de la integridad sagrada de la herencia genética de la Tierra, de los derechos y responsabilidades compartidos en la defensa de esta integridad para asegurar que sea utilizada para el beneficio de la humanidad, y para que no se convierta en el monopolio comercial exclusivo de nadie. El Tratado intenta argumentar "en positivo", más que establecer una serie de "negativos" (o negaciones).

Para ser claro, el texto del Tratado debe apoyar la soberanía de las naciones y de las comunidades para intercambiar o administrar los materiales genéticos que tienen al cargo de su confianza. Las únicas prohibiciones son no destruir la diversidad genética y no reclamar -o permitir que otros los hagan- derechos monopólicos sobre el germoplasma. Deseamos afirmar la soberanía nacional y los derechos comunitarios así como el derecho de los individuos cuya constitución genética sea sujeto de discriminación (comercial o especial) de modo que sus derechos y su propia integridad genética estén seguros. La meta principal del Tratado es evitar que el Norte y a las corporaciones pirateen la herencia genética del Sur y de las comunidades.

Durante muchas décadas, las empresas de las ciencias de la vida han estado explorando el mundo en busca de genes en microbios, plantas, animales y poblaciones humanas que pudieran tener valor comercial en el mercado biológico. El gobierno de los Estados Unidos y otros han permitido que las compañías presenten reclamaciones sobre miles de genes en forma de derechos de propiedad intelectual. Muchos gobiernos y comunidades agrícolas e indígenas, especialmente en el mundo en desarrollo, se quejan de biopiratería y argumentan que a las compañías no debe permitírseles dominar libremente el acceso a los recursos genéticos de sus tierras sin consentimiento previo o compensación financiera apropiada.

En la Cumbre de Río en 1992, la mayoría de las naciones del mundo firmaron el tratado y entre otras provisiones, afirmaron el principio de que cada país disfruta de la soberanía absoluta sobre la regulación y uso de sus recursos genéticos dentro de sus propias fronteras. Más adelante, el Tratado afirmó el principio de que cada país puede celebrar acuerdos bilaterales con otros gobiernos e instituciones comerciales, académicas y otras para vender derechos de bioprospección de su información genética. Los países firmantes reconocieron el derecho de las empresas comerciales y de otro tipo a patentar su información genética.

Pensamos que cuando los países anfitriones reciben compensación por derechos de bioprospección, en intercambio por derechos de propiedad intelectual, se crea un contexto para nuevas y peligrosas formas de biocolonialismo de alta tecnología. Los países anfitriones, especialmente en el mundo en desarrollo, se les dará una seña como compensación financiera por el derecho de explotar sus recursos genéticos domésticos y posteriormente se verán forzados a comprar productos patentados, de semillas a medicamentos a precios exorbitantes, profundizando más la división entre las naciones que "tienen" y las que "no tienen".

Más aún, la noción de la venta de derechos exclusivos de bioprospección y el asegurar un monopolio en la forma de patentes sobre información genética, va en contra de los mismos principios de responsabilidad compartida para con la biodiversidad de la Tierra a la que se comprometieron los países que firmaron el Tratado del Convenio de Biodiversidad. El desarrollo global sustentable es una meta irrealizable en un mundo donde los países y las corporaciones pueden establecer monopolios exclusivos para lucrar con el anteproyecto genético de millones de años de evolución biológica sobre La Tierra.

Creemos que el patrimonio genético de la Tierra es una herencia colectiva y una confianza compartida y que no debe ser reducida a una mercancía negociable en el mercado global. Al mismo tiempo, estamos de acuerdo con el principio establecido en la Cumbre de Río de que las comunidades y los países son responsables del manejo y el cuidado de los recursos genéticos dentro de sus fronteras. Existe una diferencia, sin embargo, entre el derecho soberano a actuar como un depositario -responsable de la conservación de parte de la biodiversidad de la Tierra que se encuentra dentro de las fronteras nacionales o comunitarias- y el acto ilegítimo de entrar en acuerdos monopólicos exclusivos con instituciones comerciales para lucrar con la herencia genética de la Tierra. El patrimonio genético existe a priori e independientemente de cualquier institución política o comercial. Por eso no es reducible a monopolios en las manos de los gobiernos o compañías.

Estos son tres principios que han inspirado la Iniciativa del Tratado para Compartir el Patrimonio Genético:

1. La dotación genética de La Tierra es una herencia colectiva y un depósito compartido.

2. Cada comunidad y país tienen el derecho y la responsabilidad a manejar esa porción de la dotación genética de la Tierra que se confina dentro de su territorio, valiéndose de asesoría si lo solicita la comunidad internacional.

3. Mientras las comunidades y los países tengan soberanía sobre los términos bajo los cuales los materiales genéticos que resguardan se comparten con el mundo, esa información genética no puede ser legalmente reclamada como propiedad del monopolio en el mercado. Vender derechos exclusivos de bioprospección o reclamar la información genética como propiedad intelectual exclusiva es una violación del espíritu de la biodiversidad.

Cada palabra viene con sus propias connotaciones históricas y culturales, pero pensamos que esos tres principios contienen el propósito del Tratado (pronto habrá traducciones en otras lenguas).
Nos gustaría enfatizar que la Iniciativa del Tratado para compartir el Patrimonio Genético de ninguna manera prohíbe arreglos y tratados comerciales entre países y compañías para comprar y vender mercancías agrícolas y otros productos biológicamente derivados en el mercado global. La Iniciativa del Tratado está diseñada solo para asegurar que la composición genética de los organismos vivos no se convierta en el monopolio exclusivo de países o compañías.

Oportunidades para desarrollar posteriormente el borrador del texto:

Ya durante más de un año, el borrador del texto del Tratado ha sido un "trabajo en progreso" que se ha beneficiado en gran medida de muchos insumos. Nuestro "trabajo" continúa. La ayuda y consejo de ustedes son necesarios. Para representar verdaderamente los pensamientos y aspiraciones de la sociedad civil, el texto debe ser claro en tantas lenguas como sea posible. Para llevar nuestro mensaje, el texto también debe ser tan breve como sea posible. Existe una frontera especial en las mayores lenguas del mundo (las lenguas oficiales de las Naciones Unidas, por ejemplo) para usar palabras que porten el mensaje correcto al mayor número de culturas diferentes como sea posible. Algunas palabras tal vez tengan diferentes significados en diferentes culturas y algunas tal vez sean co-optadas en una o más regiones. Reconocemos que debemos ser muy cuidadosos con términos tales como "lo común" y debemos ser claros en nuestro uso de términos tales como "soberanía" y "derechos comunitarios". Debemos vertir interpretaciones coloniales y neoliberales de palabras que son importantes para nosotros. Movimientos sociales específicos tales como los de agricultores (con respecto a los derechos de la tierra), pueblos indígenas (con respecto a la tierra y el material genético de importancia espiritual única) o la gente que ha sido socialmente marginada como resultado de discriminación genética o por enfermedad, podría necesitar tener un lenguaje adicional o mayor clarificación en el Tratado. Por favor ayúdenos a asegurar que el espíritu de nuestros principios compartidos aparezca con claridad en el texto.

Participación en el proceso:

Muchas culturas campesinas comparten una broma acerca del conductor de la ciudad que se detuvo a preguntar una dirección a un agricultor. Después de considerar varias opiniones, el agricultor finalmente concluye: "no puedes ir allá desde acá". Pero, cada iniciativa comienza en algún lugar y las buenas ideas tienen el potenciar para ir a todos lados. Hasta ahora, más de 325 organizaciones de la sociedad civil de más de 50 países han dado su apoyo a la Iniciativa del Tratado. Necesitamos su ayuda para ampliar y profundizar la participación de todos. Por favor hagan todo lo que puedan para que esta iniciativa llegue a las manos y lenguas de tantos participantes como sea posible. Tenemos tres propuestas generales que esperamos animarán la participación:

- Por favor tengan la voluntad de actuar como diseminadores de la información sobre el Tratado entre sus propios compañeros y también estén preparados para ayudar a sus colegas a hacer llegar las ideas específicas, vocabulario y preocupaciones a los co-patrocinadores del Tratado. Esto sería de ayuda en ocasiones en que el lenguaje pudiera ser una barrera para la participación efectiva.

- Por favor animen a tantos como sea posible a que discutan el borrador en la siguiente lista de correos electrónicos: " gro.ptai@stnetap-citeneg ". La discusión aquí será visible y abierta a todos y será cuidadosamente registrada por los co-patrocinadores mientras ellos preparan un borrador futuro. (Nota: también se puede consultar una lista constantemente actualizada de los firmantes del tratado en: www.foet.org)

- Si Internet es una barrera para la participación, por favor animen a todo el mundo a enviar sus reflexiones a:

Treaty Initiative, 1660 L Street, NW, Suite 216, Washington, DC 20036; Fax: 202-429-9602.
Como mucha gente lo señaló durante nuestra reciente teleconferencia, el proceso es tan importante como el producto.

Oportunidades específicas para participar en las discusiones en los niveles regional y global:
Durante nuestra teleconferencia, brevemente identificamos un número de oportunidades que tienen las organizaciones de la sociedad civil para la consideración del Tratado propuesto en los meses próximos. Estamos comprometidos a crear espacios para esas discusiones en las sedes mencionadas abajo, pero también daríamos la bienvenida a sugerencias adicionales para la discusión en los niveles global, regional, nacional o comunitario. Si ustedes quieren ser anfitriones de una discusión específica sobre la Iniciativa del Tratado, -tal vez durante un seminario o conferencia que ya estén planeando para otros propósitos- cuéntenos los detalles de modo que podamos ayudarlos a promover la participación.

- PrepComs para Río+10
- Conferencias regionales de la FAO
- 17-18 Mayo: Cumbre de Latinoamérica, el Caribe y Europa, en Madrid, (España).
- Finales de mayo:: 4ª Reunión Preparatoria para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sustentable en Indonesia
- Principio de junio: Cumbre Mundial de la Alimentación, Roma (Italia)
- 22-23 de junio: Cumbre de la UE, Sevilla (España)
- Julio: Cumbre del G8, en Toronto y Calgary (Canadá
- Final de agosto / principio de septiembre: Rio+10, en Johanesburgo (Sudáfrica)
- Septiembre: Reunión Asia Europa (ASEM), en Copenhage (Dinamarca)
- Octubre: Foro Social Continental "Una nueva integración es posible," en Quito (Ecuador)
- Noviembre: 2ª Reunión Hemisférica Contra la FTAA, Cuba
- Diciembre: Cumbre de la UE, Copenhage (Dinamarca)
- ¿Otras reuniones?

Trabajando mientras "Progresa el trabajo" Working during "Work in Progress":

Habiendo lanzado al público la Iniciativa del Tratado después de un año de discusión, muchas organizaciones de la sociedad civil participantes están a la expectativa para promover el debate nacional o una discusión regional más amplia. Mientras los principios del Tratado aparezcan claros, todas estas actividades contribuyen al proceso y deben ser promovidas. Siempre hemos asumido que aquellos que han "firmado" la iniciativa han apoyado el proceso mismo. El Tratado es un catalizador para construir procesos en la sociedad, en los parlamentos y en los gobiernos para proteger la integridad de la vida, el conocimiento de los pueblos y sus derechos. Los invitamos a unirnos en la construcción, difusión y fortalecimiento de este proceso.

Esperamos que esta breve actualización sobre la Iniciativa del Tratado sea de ayuda para ustedes y sus colegas y que se mantendrán en contacto con sus propios pensamientos e ideas en cada aspecto de nuestro trabajo conjunto.

Sinceramente,

  • Alejandro Argumendo, Director de la Red de Pueblos Indígenas para la Biodiversidad (IPBN)
  • Maude Barlow, National Chairperson, Council of Canadians
  • Bill Christison, Presidente de la Coalición Nacional de Familias Agricultoras-National Family Farm Coalition (NFFC)
  • Neth Dano, Director Ejecutivo, del Instituto Regional para la Educación Comunitaria del Sureste de Asia (SEARICE)
  • Debra Harry, Directora Ejecutiva del Consejo de los Pueblos Indígenas sobre Biocolonialismo (IPCB)
  • Camila Montecinos, Jefe Programa de Biodiversidad, Centro de Educación y Tecnología (CET)
  • Pat Roy Mooney, Director Ejecutivo del Grupo ETC
  • Andrew T. Mushita, Director del Community Technology Development Trust (CTDT)
  • Fabrizia Pratesi, Arq., Corodinadora del Comitato Scientifico Antivivisezionista (CSA)
  • Jeremy Rifkin, Presidente de la Foundation on Economic Trends (FOET)
  • Mark Ritchie, Presidente del Instituto para la Agricultura y las Políticas Comerciales (IATP)
  • Alfonso Pecoraro Scanio, Presidente de Los Verdes, Federazione Nazionale dei Verdi
  • Vandana Shiva, Directora de la Fundación de Investigación para la Ciencia, Tecnología y Ecologí
  • Martin Teitel, Presidente del Consejo para la Genética Responsable (CRG)

Comentarios